Комментарий к Бава меци'а́ 3:11
הַמַּפְקִיד מָעוֹת אֵצֶל שֻׁלְחָנִי, אִם צְרוּרִין, לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם, לְפִיכָךְ אִם אָבְדוּ אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן, מֻתָּרִין, יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן, לְפִיכָךְ אִם אָבְדוּ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת, בֵּין צְרוּרִין וּבֵין מֻתָּרִים לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן, לְפִיכָךְ אִם אָבְדוּ אֵינוֹ חַיָּב בְּאַחֲרָיוּתָן. חֶנְוָנִי כְּבַעַל הַבַּיִת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חֶנְוָנִי כַּשֻּׁלְחָנִי:
Если кто-то вносит деньги в обменник, если он связан [и запечатан или связан каким-то другим узлом], он не может использовать его. Поэтому, если он утерян, он не несет ответственности за восстановление. [Но если он не запечатан или не связан каким-либо другим узлом, даже если он связан, он считается открытым и не связанным вообще, и он может использовать его.] Если он не связан, он может использовать его. Поэтому, если он потерян, он несет ответственность за восстановление. [Даже если он не использовал его, он подобен наемному сторожу в отношении этого, поскольку он может использовать его, и он несет ответственность за кражу или потерю. И если он его использует, это для него как ссуда, и он также несет ответственность за несчастный случай.] (Если он сдаст его на хранение) домовладельцу, независимо от того, связан он или нет, он не может его использовать. Поэтому, если он утерян, он не несет ответственности за восстановление. Лавочник похож на домовладельца. Это слова Р. Меира. Р. Иегуда говорит: владелец магазина похож на кредитора. [Галаха соответствует Р. Иегуде.]
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
If a man left coins with a money-changer: If they were tied up [in a bag], he may not use them. ( Therefore, if they were lost, he is not responsible. If they were loose, he may use they were. ( Therefore, they were was lost, he is responsible. If a person leaves coins with a money-changer and the coins are tied up, assumedly the person does not want the money-changer to use the coins. Therefore he may not use them and is not responsible if they were lost. If, however, the coins were not tied up, the money-changer may use them. The fact that the owner left the coins with a money-changer who frequently needs coinage, means that the owner gave them to him assuming that the money-changer would use them. Since he may use the coins, he is responsible for their loss.
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
Mishnah eleven, section three: Explain the dispute between Rabbi Meir and Rabbi Judah. Why does Rabbi Meir think that a shopkeeper is like a householder and Rabbi Judah think he is like a money-changer?